无线局域网技术是怎么被命名成WiFi的,这个单词的起源是什么?

WiFi的全称是Wireless Fidelity,中文翻译叫做无线保真,网络上有个说法是它借鉴了音频领域的HiFi,英文全称是High-Fidelity,翻译过来叫高保真,多少也算通俗易懂吧

但WiFi联盟没有承认过这个说法和名字,明确表示过WiFi没啥特殊含义,只是为了方便大众理解,为无线局域网技术起了一个好记的代号

无线局域网和音频技术为什么相关联

命名的初衷和目的

802.11不好记

WiFi5全称IEEE802.11ac、WiFi6全称IEEE802.11ax

这是目前主流应用的两代技术,常常和我们的家庭宽带相互配合使用,大家可能觉得不就这两个词嘛,有啥难记好记的

 

但问题是,无线局域网技术可是有一大堆代数和不同的版本,这一弄不就很麻烦了嘛,而且太容易混淆了。而且官方也不好推广,普通人不好理解,还以为是编程代码呢

就像广西的螺蛳粉,它如果叫酸笋腐竹螺蛳米粉,哪个好记?肯定是简短顺口的更好记

所以对当时的情况来说,WiFi这个名字反而适配了各种条件和需求。尤其是在家庭和公共场所的普及,也让它成了世界人民的共识

 

名字的由来和组成因素

WiFi联盟:负责制定无线技术标准的官方团队,也是给技术命名的决策者,他们放弃了拗口的官方技术名,选择了WiFi这个简单的代号,目的就是降低用户的认知门槛

推广团队:借鉴了HiFi的命名逻辑,提出了Wireless Fidelity这个通俗的说法。虽然没被官方承认,但因为两者的挂钩让用户觉得这个技术和高保真一样靠谱,也间接推动了它的普及

 

口口相传:人们都觉得无线保真这个说法更好理解,再加上它确实改变了网络的格局,所以就让它流传至今

就像很多外地的朋友把螺蛳粉叫成螺丝粉是差不多的道理,反正都是一个意思

 

它的命名逻辑就像是老友粉一样,其实不就是一碗粉嘛,也没啥复杂的含义。但它体现出了老友们在一起吃米粉的亲切感,再加上味道不错,也就被记住了

WiFi其实也是如此,名字的本身不重要。但大家一提到它就能想到宽带和路由器、无线上网等技术,这已经是很有代表性的了

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞1 分享